Русский - Сура Aл-Xиджp - Священный Коран

Священный Коран » Русский » Сура Aл-Xиджp

Choose the reader


Русский

Сура Aл-Xиджp - Стихи Количество 99
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ( 1 ) Aл-Xиджp - Ayaa 1
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ( 2 ) Aл-Xиджp - Ayaa 2
Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 3 ) Aл-Xиджp - Ayaa 3
Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ( 4 ) Aл-Xиджp - Ayaa 4
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 5 ) Aл-Xиджp - Ayaa 5
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( 6 ) Aл-Xиджp - Ayaa 6
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 7 ) Aл-Xиджp - Ayaa 7
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ( 8 ) Aл-Xиджp - Ayaa 8
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ( 9 ) Aл-Xиджp - Ayaa 9
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ( 10 ) Aл-Xиджp - Ayaa 10
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 11 ) Aл-Xиджp - Ayaa 11
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 12 ) Aл-Xиджp - Ayaa 12
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) Aл-Xиджp - Ayaa 13
Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ( 14 ) Aл-Xиджp - Ayaa 14
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ( 15 ) Aл-Xиджp - Ayaa 15
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ( 16 ) Aл-Xиджp - Ayaa 16
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 17 ) Aл-Xиджp - Ayaa 17
Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( 18 ) Aл-Xиджp - Ayaa 18
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ( 19 ) Aл-Xиджp - Ayaa 19
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ( 20 ) Aл-Xиджp - Ayaa 20
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 21 ) Aл-Xиджp - Ayaa 21
Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ( 22 ) Aл-Xиджp - Ayaa 22
Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ( 23 ) Aл-Xиджp - Ayaa 23
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ( 24 ) Aл-Xиджp - Ayaa 24
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ( 25 ) Aл-Xиджp - Ayaa 25
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 26 ) Aл-Xиджp - Ayaa 26
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ( 27 ) Aл-Xиджp - Ayaa 27
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 28 ) Aл-Xиджp - Ayaa 28
Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ( 29 ) Aл-Xиджp - Ayaa 29
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ( 30 ) Aл-Xиджp - Ayaa 30
Все ангелы до единого пали ниц,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 31 ) Aл-Xиджp - Ayaa 31
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 32 ) Aл-Xиджp - Ayaa 32
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 33 ) Aл-Xиджp - Ayaa 33
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ( 34 ) Aл-Xиджp - Ayaa 34
Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ( 35 ) Aл-Xиджp - Ayaa 35
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 36 ) Aл-Xиджp - Ayaa 36
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ( 37 ) Aл-Xиджp - Ayaa 37
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ( 38 ) Aл-Xиджp - Ayaa 38
до дня, срок которого определен».
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 39 ) Aл-Xиджp - Ayaa 39
Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Aл-Xиджp - Ayaa 40
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ( 41 ) Aл-Xиджp - Ayaa 41
Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ( 42 ) Aл-Xиджp - Ayaa 42
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ( 43 ) Aл-Xиджp - Ayaa 43
Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ( 44 ) Aл-Xиджp - Ayaa 44
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 45 ) Aл-Xиджp - Ayaa 45
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ( 46 ) Aл-Xиджp - Ayaa 46
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 47 ) Aл-Xиджp - Ayaa 47
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ( 48 ) Aл-Xиджp - Ayaa 48
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( 49 ) Aл-Xиджp - Ayaa 49
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ( 50 ) Aл-Xиджp - Ayaa 50
но наказание Мое - наказание мучительное.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ( 51 ) Aл-Xиджp - Ayaa 51
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ( 52 ) Aл-Xиджp - Ayaa 52
Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 53 ) Aл-Xиджp - Ayaa 53
Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ( 54 ) Aл-Xиджp - Ayaa 54
Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ( 55 ) Aл-Xиджp - Ayaa 55
Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ( 56 ) Aл-Xиджp - Ayaa 56
Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 57 ) Aл-Xиджp - Ayaa 57
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 58 ) Aл-Xиджp - Ayaa 58
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ( 59 ) Aл-Xиджp - Ayaa 59
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ( 60 ) Aл-Xиджp - Ayaa 60
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ( 61 ) Aл-Xиджp - Ayaa 61
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 62 ) Aл-Xиджp - Ayaa 62
он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 63 ) Aл-Xиджp - Ayaa 63
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 64 ) Aл-Xиджp - Ayaa 64
Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ( 65 ) Aл-Xиджp - Ayaa 65
Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ( 66 ) Aл-Xиджp - Ayaa 66
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ( 67 ) Aл-Xиджp - Ayaa 67
Жители города пришли, ликуя.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ( 68 ) Aл-Xиджp - Ayaa 68
Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ( 69 ) Aл-Xиджp - Ayaa 69
Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ( 70 ) Aл-Xиджp - Ayaa 70
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 71 ) Aл-Xиджp - Ayaa 71
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 72 ) Aл-Xиджp - Ayaa 72
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ( 73 ) Aл-Xиджp - Ayaa 73
А на восходе солнца их поразил вопль.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ( 74 ) Aл-Xиджp - Ayaa 74
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ( 75 ) Aл-Xиджp - Ayaa 75
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ( 76 ) Aл-Xиджp - Ayaa 76
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 77 ) Aл-Xиджp - Ayaa 77
Воистину, в этом - знамение для верующих.
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ( 78 ) Aл-Xиджp - Ayaa 78
Жители Айки также были беззаконниками.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ( 79 ) Aл-Xиджp - Ayaa 79
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ( 80 ) Aл-Xиджp - Ayaa 80
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 81 ) Aл-Xиджp - Ayaa 81
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ( 82 ) Aл-Xиджp - Ayaa 82
Они высекали в горах безопасные жилища.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ( 83 ) Aл-Xиджp - Ayaa 83
А на заре их поразил вопль,
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 84 ) Aл-Xиджp - Ayaa 84
и не помогло им то, что они приобретали.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ( 85 ) Aл-Xиджp - Ayaa 85
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ( 86 ) Aл-Xиджp - Ayaa 86
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ( 87 ) Aл-Xиджp - Ayaa 87
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 88 ) Aл-Xиджp - Ayaa 88
Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( 89 ) Aл-Xиджp - Ayaa 89
и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ( 90 ) Aл-Xиджp - Ayaa 90
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ( 91 ) Aл-Xиджp - Ayaa 91
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 92 ) Aл-Xиджp - Ayaa 92
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 93 ) Aл-Xиджp - Ayaa 93
о том, что они совершали.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( 94 ) Aл-Xиджp - Ayaa 94
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ( 95 ) Aл-Xиджp - Ayaa 95
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 96 ) Aл-Xиджp - Ayaa 96
кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ( 97 ) Aл-Xиджp - Ayaa 97
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ( 98 ) Aл-Xиджp - Ayaa 98
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ( 99 ) Aл-Xиджp - Ayaa 99
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.

Книги