Noble Quran » Italiano » Sorah Ar-Rahman ( The Most Graciouse )
Choose the reader
Italiano
Sorah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Verses Number 78
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 )
stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 )
vi crescono frutti e palme dalle spate protette
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 )
Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 )
Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 )
[ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 )
Da entrambi si estraggono la perla e il corallo.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 )
A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 )
[solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 )
Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 )
O consesso dei dèmoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorità [proveniente da Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 )
Sarà inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 )
Quando si fenderà il cielo e sarà come cuoio rossastro,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 )
quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 )
In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 )
Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 )
[Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!”
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 )
Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 )
Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 )
Vi saranno colà quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da dèmoni.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ( 72 )
E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 )
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 )
Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti.
Random Books
- La Dottrina della Gente che segue la Sunnah e il Consenso [ Aqidatu Ahlu-s-Sunnah wa-l-Jama’ah ]-
Source : http://www.islamhouse.com/p/337501
- Il mio grande amore per Gesù mi ha portato all'IslamIl mio grande amore per Gesù (su di lui la pace) mi ha portato all'Islam
Source : http://www.islamhouse.com/p/196564
- Conoscere l’islàm-
Source : http://www.islamhouse.com/p/228864
- Il Corano e la scienza moderna compatibile o incompatibile?-
Source : http://www.islamhouse.com/p/312006
- Il Corano e la scienza moderna compatibile o incompatibile?-
Source : http://www.islamhouse.com/p/312006