Noble Coran » Français » Sourate Le Tout-Miséricordieux
Choose the reader
Français
Sourate Le Tout-Miséricordieux - Versets Nombre 78
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ( 7 )
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établit la balance,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 )
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 )
il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ( 12 )
tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 )
Il a créé l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ( 15 )
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée;
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 )
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants !
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 )
Lequel donc des bienfaits de votre seigneur nierez-vous ?
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 )
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas .
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 )
De ces deux [mers]: sortent la perle et le corail.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 )
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes;
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 )
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 )
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une oeuvre nouvelle.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ( 31 )
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 )
ô peuple de djinns et d'hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 )
Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 )
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 )
Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 )
Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 )
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 )
Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ( 44 )
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 )
et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 )
ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 )
Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ( 58 )
Elles seront [aussi belles]: que le rubis et le corail.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ( 60 )
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 )
ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 74 )
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 )
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 )
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.
Livres choisis au hasard
- Le jeûne (résumé pour débutant)Dieu nous a créés afin que nous puissions l’adorer. Pour nous aider à atteindre cet objectif, Il a inculqué l’adoration vouée à Lui dans notre propre nature et en a fait l’essence de notre humanité, à tel point que nous ne pouvons réellement être humains que si nous L’adorons. Dans le cas contraire, nous vivons une vie d’aliéné. Ensuite, Il nous a enseigné, via des messagers humains, la meilleure manière de le servir. Ce livre est un résumé d'une des plus belles adorations de l'islam, le jeûne. Un livre pour débutant...
Ecrit par : Jaafar Cheikh Idriss
Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny
Traducteurs : Abu Hurayrah Al-Faransy
Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)
Source : http://www.islamhouse.com/p/260451
- Les trois principes fondamentaux et leurs preuvesCe livre d'une grande importance répond aux trois questions qui nous seront posées dans la tombe. A vous désormais de connaître leurs réponses.
Ecrit par : Mohammed ibn Abdel Wahhab
Traducteurs : Abu Ahmed Al-Jazaïry
Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)
Source : http://www.islamhouse.com/p/1417
- Mon grand amour pour Jésus m'a amené à l'Islam !Ce livre est un poignant témoignage. L’auteur montre l’itinéraire pris jusqu’à sa conversion à l’Islam. Fervent chrétien, il n’hésita pas à se convertir à l’islam après s’être posé les bonnes questions en trouvant les réponses sensées et juste de l'Islam. Son amour pour Jésus (sur lui la paix) l’a obligatoirement mené à l’Islam, religion de tous les prophètes et messagers, religion de raison et de véracité. Son livre est un exemple pour tout chrétien sincère qui ne trouve pas de réponses aux questions qu’il se pose. Ce cadeau vous est offert, chers chrétiens du monde ! Acceptez-le ! Pour obtenir le livre chez vous, envoyez votre nom et adresse complète à : sam.fr@myloveforjesus.com Source du livre : www.myloveforjesus.com
Ecrit par : Simon Alfredo Caraballo
Source : http://www.islamhouse.com/p/196587
- 3 000 hadiths et citations coraniques (tirés du recueil de Al-Boukhary)Le Sahih d’El Bokhari est l’ouvrage le plus important après le Coran. Il contient des milliers de Hadiths émanant du Prophète de l'Islam, Mohammed – que Dieu répande sur lui Ses Bénédictions et lui accorde le Salut – et qui constituent autant de récits se rapportant à ses faits et gestes, à ses propos et même au silence qu’il pouvait garder dans certaines circonstances. Il relate également nombre de chroniques des compagnons du Prophète, qui ont eu à partager sa vie. L’ensemble de ces traditions s’appelle la Sunna, ou règle de conduite que les musulmans sont tenus d’observer dans toutes leurs pratiques rituelles ou autres, puisque si la plupart des Hadiths sont consacrés aux problèmes de la foi, d’autres sont des recommandations qui traitent du comportement personnel dans la vie de tous les jours. Le site islamhouse vous invite à découvrir ce fabuleux livre pour le mettre en application...
Ecrit par : Al-Boukhary
Traducteurs : Mohammed Yacine Kassab
Source : http://www.islamhouse.com/p/173247
- Que disent- ils sur l'islam?Voici un petit recueil regroupant les témoignages et les impressions sur l'Islam de personnes de différents horizons et de toutes les époques : homme d’État ou simple citoyen, célébrité ou parfait inconnu, musulman ou non, chacun exprimant à sa façon la grandeur et la beauté de l'Islam et de ses préceptes. Au lecteur de se faire sa propre opinion… Puisse Dieu nous guider vers la lumière de la vérité.
Ecrit par : mohamed amin
Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)
Source : http://www.islamhouse.com/p/1511












