Português - Sorah O cálamo - Nobre Alcorao

Nobre Alcorao » Português » Sorah O cálamo

Choose the reader


Português

Sorah O cálamo - Verses Number 52
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ( 1 ) O cálamo - Ayaa 1
Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem,
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ( 2 ) O cálamo - Ayaa 2
Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno!
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ( 3 ) O cálamo - Ayaa 3
Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ( 4 ) O cálamo - Ayaa 4
Porque és de nobilíssimo caráter.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ( 5 ) O cálamo - Ayaa 5
Logo verás e eles também verão,
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ( 6 ) O cálamo - Ayaa 6
Quem, dentre vós, é o aflito!
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( 7 ) O cálamo - Ayaa 7
Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ( 8 ) O cálamo - Ayaa 8
Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores,
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ( 9 ) O cálamo - Ayaa 9
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ( 10 ) O cálamo - Ayaa 10
E jamais escutes a algum perjuro desprezível,
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ( 11 ) O cálamo - Ayaa 11
Detrator, mexeriqueiro,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ( 12 ) O cálamo - Ayaa 12
Tacanho, transgressor, pecador,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ( 13 ) O cálamo - Ayaa 13
Grosseiro e, ademais, intruso.
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ( 14 ) O cálamo - Ayaa 14
Ainda que possua bens e (numerosos) filhos,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 15 ) O cálamo - Ayaa 15
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos,
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ( 16 ) O cálamo - Ayaa 16
Marcá-lo-emos no nariz!
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ( 17 ) O cálamo - Ayaa 17
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ( 18 ) O cálamo - Ayaa 18
Sem a invocação (do nome de Deus).
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ( 19 ) O cálamo - Ayaa 19
Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ( 20 ) O cálamo - Ayaa 20
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ( 21 ) O cálamo - Ayaa 21
E, pela manhã, confabularam mutuamente:
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ( 22 ) O cálamo - Ayaa 22
Ide aos vossos campos, se quereis colher!
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ( 23 ) O cálamo - Ayaa 23
Foram, pois, sussurrando:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ( 24 ) O cálamo - Ayaa 24
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado.
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ( 25 ) O cálamo - Ayaa 25
E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ( 26 ) O cálamo - Ayaa 26
Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( 27 ) O cálamo - Ayaa 27
Em verdade, estamos privados de tudo!
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ( 28 ) O cálamo - Ayaa 28
E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)?
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 29 ) O cálamo - Ayaa 29
Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos!
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ( 30 ) O cálamo - Ayaa 30
E começaram a reprovar-se mutuamente.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ( 31 ) O cálamo - Ayaa 31
Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ( 32 ) O cálamo - Ayaa 32
É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor.
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ( 33 ) O cálamo - Ayaa 33
Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 34 ) O cálamo - Ayaa 34
Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ( 35 ) O cálamo - Ayaa 35
Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 36 ) O cálamo - Ayaa 36
O que há convosco? Como julgais assim?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ( 37 ) O cálamo - Ayaa 37
Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis,
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ( 38 ) O cálamo - Ayaa 38
A conseguir o que preferis?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ( 39 ) O cálamo - Ayaa 39
Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ( 40 ) O cálamo - Ayaa 40
Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto?
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 41 ) O cálamo - Ayaa 41
Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ( 42 ) O cálamo - Ayaa 42
No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ( 43 ) O cálamo - Ayaa 43
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram).
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ( 44 ) O cálamo - Ayaa 44
Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ( 45 ) O cálamo - Ayaa 45
E os tolerarei, porque o Meu plano é firme.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 46 ) O cálamo - Ayaa 46
Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ( 47 ) O cálamo - Ayaa 47
Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ( 48 ) O cálamo - Ayaa 48
Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ( 49 ) O cálamo - Ayaa 49
Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 50 ) O cálamo - Ayaa 50
Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ( 51 ) O cálamo - Ayaa 51
Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno!
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ( 52 ) O cálamo - Ayaa 52
E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo.

Livros

  • Muhammad, o Mensageiro de DeusQuando se fala do Profeta Muhammad deve ter-se em conta que se está falando do maior indivíduo da historia. Nenhum homem possuía as características, as atitudes e a ética que ele tinha em conjunto.

    Editor : المكتب التعاوني للدعوة وتوعية الجاليات بحي الربوة بمدينة الرياض

    Source : http://www.islamhouse.com/p/53679

    Download :Muhammad, o Mensageiro de Deus

  • Os Atributos do Profeta MuhammadVocê gostaria de conhecer o derradeiro dos profetas e mensageiros? Ele acreditou nos anteriores Livros Divinos: A Torá, o Evangelho, os Salmos e lhe foi revelado o último Livro Divino, o Alcorão Sagrado. Você deseja viver com o Profeta da misericórdia? Ele completou a mensagem dos profetas anteriores a ele, na convocação dos servos de Deus, Único, sem parceiros, como Abraão, Ismael, Isaac, Jacó, Moisés, Jesus e outros (que a paz esteja com eles). A leitura deste livro: “Os Atributos do Profeta Mohammad”, apresentando a conduta do Profeta e a ética islâmica, de autoria do Sheikh Mohammad Ibn Jamil Zino, irá lhe proporcionar uma excelente idéia a respeito da biografia da melhor das criaturas, Mohammad Ibn Abdullah (Deus o abençoe e lhe dê paz).

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204522

    Download :Os Atributos do Profeta Muhammad

  • O Profeta da MisericórdiaQuão numerosas são as guerras da mídia deflagradas para difamarem o retrato dos grandes! Quão péssimas são quando transformam os corruptos em virtuosos, os seletos em criminosos, aí vemos os meios de comunicação tendenciosos sendo trombetas que espalham seus venenos por todos os lados, abandonando a sua missão humana e vestindo o manto da humilhação e da vergonha. Esses meios tendenciosos prejudicaram a todos nós, com suas constantes acusações ao Profeta da humanidade e o mestre dos filhos de Adão. Caricaturas, livros, revistas, programas de televisão, declarações dos mais altos escalões políticos e religiosos. Sua principal função passou a ser difamar a figura de “Mohammad Ibn Abdullah” tentando atacar a sua religião, sua honra e sua conduta. São tentativas tolas que tentam atingir a maior arma que o Profeta da Islam possui, a arma da “misericórdia”. Acusam o Profeta do Islam (Deus o abençoe e lhe dê paz) na sua mais importante virtude, a virtude da misericórdia com a qual liderou o mundo. Mesmo que esse tipo de maldade não atinja o Profeta da Misericórdia, uma vez que o latido dos cães não atinge as nuvens, os muçulmanos contemporâneos não estão isentos da responsabilidade, perante Deus, Exaltado seja, além da responsabilidade perante a história humana e do Islam.

    Revisores : Ahmad Mazloum

    Source : http://www.islamhouse.com/p/332569

    Download :O Profeta da Misericórdia

  • Maria no IslãoMaria, a Mãe de Jesus, detém uma posição muito especial no Islã, e Deus a proclama como a melhor mulher entre toda a humanidade, a quem Ele escolhe sobre todas as outras mulheres devido à sua religiosidade e devoção.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/317907

    Download :Maria no Islão

  • Fortaleza do MuçulmanoEu selecionei desse meu livro a parte das lembranças (adh-dhikr), que colocadas em um pequeno volume seriam fáceis de serem transportadas em viagem. Limiteime apenas a citar os dhikr contidos nos hadith (ditos do profeta) do trabalho original, também, me limitei a citar uma ou duas referências que tenham a origem do hadith. Assim, todos aqueles que desejarem mais informações sobre um específico companheiro ou mais referências sobre um hadith em particular, deverão dirigir-se ao texto original.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344717

    Download :Fortaleza do Muçulmano