Bosanski - Sorah Et Tekvir - Časni Kur'an

Časni Kur'an » Bosanski » Sorah Et Tekvir

Choose the reader


Bosanski

Sorah Et Tekvir - Verses Number 29
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ( 1 ) Et Tekvir - Ayaa 1
Kada sunce sjaj izgubi,
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ( 2 ) Et Tekvir - Ayaa 2
i kada zvijezde popadaju,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ( 3 ) Et Tekvir - Ayaa 3
i kada se planine pokrenu,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ( 4 ) Et Tekvir - Ayaa 4
i kada steone kamile bez pastira ostanu,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ( 5 ) Et Tekvir - Ayaa 5
i kada se divlje životinje saberu,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ( 6 ) Et Tekvir - Ayaa 6
i kada se mora vatrom napune,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ( 7 ) Et Tekvir - Ayaa 7
i kada se duše sa tijelima spare,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ( 8 ) Et Tekvir - Ayaa 8
i kada živa sahranjenā djevojčica bude upitana
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ( 9 ) Et Tekvir - Ayaa 9
zbog kakve krivice je umorena,
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ( 10 ) Et Tekvir - Ayaa 10
i kada se listovi razdijele,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ( 11 ) Et Tekvir - Ayaa 11
i kada se nebo ukloni,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ( 12 ) Et Tekvir - Ayaa 12
i kada se Džehennem raspali,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ( 13 ) Et Tekvir - Ayaa 13
i kada se Džennet približi –
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ( 14 ) Et Tekvir - Ayaa 14
svako će saznati ono što je pripremio.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ( 15 ) Et Tekvir - Ayaa 15
I kunem se zvijezdama – koje se skrivaju,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ( 16 ) Et Tekvir - Ayaa 16
koje se kreću i iz vida gube,
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ( 17 ) Et Tekvir - Ayaa 17
i noći kad ona veo diže,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ( 18 ) Et Tekvir - Ayaa 18
i zorom kada diše –
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 19 ) Et Tekvir - Ayaa 19
Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ( 20 ) Et Tekvir - Ayaa 20
moćnog, od Gospodara svemira cijenjenog,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ( 21 ) Et Tekvir - Ayaa 21
kome se drugi potčinjavaju, tamo pouzdanog!
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ( 22 ) Et Tekvir - Ayaa 22
A drug vaš nije lud:
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ( 23 ) Et Tekvir - Ayaa 23
on ga je na obzorju jasnom vidio
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ( 24 ) Et Tekvir - Ayaa 24
i, kada je u pitanju Objava, on nije škrt
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 25 ) Et Tekvir - Ayaa 25
i Kur'an nije prokletog šejtana govor,
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ( 26 ) Et Tekvir - Ayaa 26
pa kuda onda idete?!
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ( 27 ) Et Tekvir - Ayaa 27
Kur'an je samo pouka svjetovima,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ( 28 ) Et Tekvir - Ayaa 28
onome od vas koji hoće da je na Pravome putu,
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 29 ) Et Tekvir - Ayaa 29
a vi ne možete ništa htjeti ako to Allah, Gospodar svjetova, neće!

Knjige

  • Priprema za Dan povratkaKnjiga u kojoj je pisac sakupio hadise o Sudnjem danu i stajanju pred Allahom Uzvišenim.

    Pisac : Ibn Hadžer el Askalani

    Pregledao : Šefik Kurdić - Halil Mehtić

    Source : http://www.islamhouse.com/p/196240

    Download :Priprema za Dan povratka

  • Bistro more pobožnosti i suptilnostiJedna od najboljin knjiga napisana na temu ahlaka, zuhda, rekaika i duševnog odgoja.

    Pisac : Ahmed Ferid

    Pregledao : Šefik Kurdić

    Prevod : Hasan Popara

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344565

    Download :Bistro more pobožnosti i suptilnosti

  • Arapsko - Bosanski rječnik [za đake i studente]"Nesrazmjera između duge i bogate tradicije učenja arapskog jezika u nas i velike oskudice u udžbeničkoj i uopće printčnoj literaturi prijeko potrebnoj za to iznenađujuća je. Interesovanje za učenje toga svjetskog jezika, na kome je nastao i značajan dio bošnjačke kulturne baštine, osjetno je povećano posljednjih godina - od njegovog uvođenja u osnovne i srednje škole, preko mnoštva popularnih kurseva, do sve većeg priliva studenata koji se opredjeljuju za studijski pristup arapskom jeziku i arapskoj kulturi uopće. Vjekovna povezanost bošnjačke kulture s arapsko-islamskom stalno se obogaćuje novovremenom ekonomskom saradnjom i našom strateškom upućenošću na zemlje arapskoga jezičkog područja. Najzad, arapski je i jezik Objave, te je on zbog toga uvijek jedan od glavnih predmeta u medresarna i u visokoškolskim islamskim teološkim institucijama."

    Pisac : Nurko Karaman

    Source : http://www.islamhouse.com/p/385619

    Download :Arapsko - Bosanski rječnik [za đake i studente]

  • Komentar Otklanjanje sumnji i šest načelaJedno od najvrednijih i najboljih djela šejha Muhameda ibn Abdulvehaba rahimehullah. Knjigu je komentarisao i valorizirao veliki broj daija i učenjaka dawe kako bi olakšali shvatanje knjige, upravo onako kako bi i pisac želio. Knjiga je veoma bitna jer su šubhe kod našeg naroda mnogobrojne, a šubha dolazi na srce zbog malog znanja ili manjka besire ili duhovnog viđenja i imana.

    Pisac : Muhamed ibn Abdulwehab

    Prevod : Emir Demir

    Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah

    Source : http://www.islamhouse.com/p/50362

    Download :Komentar Otklanjanje sumnji i šest načela

  • Knjiga o dušiOd posljednjih djela uvaženog alima i učenjaka Ibn-Kajjima El-Dževzijje.

    Pisac : Ibn Kajim el Dževzije

    Source : http://www.islamhouse.com/p/369433

    Download :Knjiga o dušiKnjiga o duši