Svenska - Sorah Al-Haaqqah ( The Inevitable )

Noble Quran » Svenska » Sorah Al-Haaqqah ( The Inevitable )

Choose the reader


Svenska

Sorah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Verses Number 52
الْحَاقَّةُ ( 1 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 1
SANNINGENS stund [skall komma]!
مَا الْحَاقَّةُ ( 2 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 2
Vad betyder Sanningens stund
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ( 3 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 3
Och vad kan låta dig förstå vad Sanningens stund betyder?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 4
[STAMMARNA] Thamud och Aad ville inte tro på det dundrande slaget.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ( 5 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 5
Thamudenerna begravdes av ett jordskalv;
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ( 6 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 6
och vad [stammen] Aad beträffar utplånades den av en piskande stormvind med iskyla,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ( 7 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 7
som Han lät rasa mot dem utan uppehåll i sju nätter och åtta dagar. Där kunde man se människorna ligga utsträckta [på marken] som urgröpta palmstubbar.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ( 8 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 8
Kan du [nu] finna några spår efter dem
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ( 9 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 9
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ( 10 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 10
När de satte sig upp mot sin Herres sändebud, straffade Han dem med fruktansvärd stränghet.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ( 11 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 11
När vattenmassorna sprängde alla hinder lät Vi arken bära er.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ( 12 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 12
Den skulle bli ett tecken och en påminnelse för er, som varje uppmärksam lyssnare bevarar i sitt hjärta.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 13
Och när domedagsbasunen ljuder - en enda gång -
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ( 14 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 14
och jordytan och bergen lyfts upp och krossas i en enda stöt,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 15 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 15
den Dagen har det kommit som måste komma.
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ( 16 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 16
Och himlen - som har blivit skör - skall brista
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ( 17 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 17
och änglarna [skall stiga fram] från alla håll och över dem skall åtta [bärare] den Dagen bära din Herres tron.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ( 18 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 18
Den Dagen kommer ni att undergå [rannsakan och dom] och ingenting, som ni höll hemligt, skall förbli dolt.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ( 19 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 19
Och den som får ta emot sin bok med höger hand skall ropa: "Kom! Läs [vad som står] i min bok!
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ( 20 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 20
Jag visste att jag [en dag] skulle kallas att avlägga räkenskap!"
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ( 21 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 21
Han skall leva, salig,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( 22 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 22
i ett himmelskt paradis,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ( 23 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 23
där [alla] frukter är [lockande] nära.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( 24 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 24
[Han och hans medbröder skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust! [Detta är lönen] för de [goda handlingar] som ni sände framför er!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ( 25 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 25
Men den som får ta emot sin bok med vänster hand skall säga: "Ack, om jag ändå hade sluppit se min bok
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ( 26 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 26
och fått förbli i okunnighet om denna räkenskap över mitt [liv]!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ( 27 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 27
Om ändå detta hade varit slutet!
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ( 28 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 28
Ingen nytta har jag av allt det som jag ägde!
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ( 29 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 29
Mina argument har mist all styrka!"
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ( 30 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 30
[Då skall befallningen ges:] "Grip honom och slå honom i en krage av järn
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ( 31 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 31
och låt helvetets lågor sveda honom.
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ( 32 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 32
Kedja därefter ihop honom [med andra syndare] i en kedja vars längd är sjuttio alnar;
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ( 33 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 33
han ville nämligen inte tro på Guds höga majestät,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ( 34 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 34
och uppmanade ingen att ge den fattige att äta.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ( 35 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 35
Därför har han här i dag ingen vän
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ( 36 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 36
och får ingen annan föda än sådana motbjudande anrättningar
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ( 37 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 37
som bara syndarna kan svälja."
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ( 38 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 38
VID allt det som ni kan urskilja
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ( 39 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 39
och vid det som ni inte kan urskilja!
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 40 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 40
Förvisso är detta ett ädelt Sändebuds ord,
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ( 41 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 41
inte ord av en poet - få är de ting ni tror på! -
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 42 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 42
Inte heller ord av en spåman - få är de ting ni ägnar eftertanke åt!
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 43 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 43
[Detta är] en uppenbarelse från världarnas Herre!
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ( 44 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 44
Om han [som fått uppenbarelserna sig anförtrodda hade tillfogat] några ord och påstått att de var Våra,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ( 45 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 45
skulle Vi ha gripit hans högra hand
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ( 46 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 46
och sedan ha skurit upp hans kroppspulsåder.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ( 47 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 47
Ingen av er hade då kunnat rädda honom!
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 48
[Denna Koran] är helt visst en påminnelse till dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ( 49 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 49
Vi vet att det bland er finns de som kommer att förneka [den]
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 50 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 50
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ( 51 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 51
Helt visst är den den absoluta Sanningen.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 52 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Ayaa 52
Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!

Random Books

  • al-´Aqîdah al-Wâsitiyyahinnehåll: Den berömde Sheikh-ul-Islâm Ahmad bin Taymiyyah redogör i detta verk för ett flertal av Ahl-us-Sunnahs trosuppfattningar och ståndpunkter. Med bevis ur Boken och Sunnah visar han tydligt villfarelsen hos sekter som Jahmiyyah, Mushabbihah, Qadariyyah, Jabriyyah, Murji’ah, Wa’îdiyyah, Harûriyyah, Mu’tazilah, Rawâfidh och Khawârij. I bokens avslutande kapitel upplyser han om plikten att följa Allâhs Sändebud (sallâ Allâhu ’aleihi wa sallam) och föregångarnas väg.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/196581

    Download :al-´Aqîdah al-Wâsitiyyah

  • al-Âdjurrîs juvelerinnehåll: Ibn ´Abbâs (radhiya Allâhu ´anhumâ) sade: ”Allâh (´azza wa djall) beordrade de troende att vara enade och Han förbjöd dem från splittring och uppdelning. Han talade om för dem att deras föregångare endast gick under på grund av att de tvistade och disputerade om Allâhs (´azza wa djall) religion.”

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204112

    Download :al-Âdjurrîs juveler

  • Sharh al-Qawâ´id al-Arba´ah [Förklaring till de Fyra grunderna]innehåll: Detta är förklaringen av ”al-Qawâ´id al-Arba´ah” [De fyra grunderna] som skrivits av Shaykh-ul-Islâm Muhammad bin ´Abdil-Wahhâb (rahimahullâh). Det är en enskild bok som brukar tryckas tillsammans med ”Thalâthat-ul-Usûl” pga. behovet av den, så att den finns inom studenternas räckhåll. ”Qawâ´id” är plural av ordet ”Qâ´idah”, som betyder: ”en grund från vilken det fördelas många frågor eller förgreningar”. Dessa fyra grunder som Shaykhen (rahimahullâh) nämnt består av kunskapen om Tawhîd [monoteismen] och Shirk [polyteismen och avguderi].

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204101

    Download :Sharh al-Qawâ´id al-Arba´ah [Förklaring till de Fyra grunderna]

  • Al-Fâtihah och Djuz 'Amma tillsammans med översättningen av dess versers betydelser på svenska-

    From issues : Kung Fahds Anläggning för Tryckning av den Ädla Koranen

    Source : http://www.islamhouse.com/p/439

    Download :Al-Fâtihah och Djuz 'Amma tillsammans med översättningen av dess versers betydelser på svenska

  • Lum´at-ul-I´tiqâdnnehåll: Ibn Qudâmah al-Maqdisis bok som skänker glänsande klarhet i Ahlus-Sunnahs förhållande till grundläggande principer inom Islam. Med slående korthet och precision släcker Imamen ljuset för de innovatörer som på vilseledande och falska grunder följer en annan väg än den Salaf var på. De avslutande kapitlen tar upp ämnen som hur man skall förhålla sig till det som hände mellan Följeslagarna, makthavarnas rätt över medborgarna, förhållandet till innovatörer.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204074

    Download :Lum´at-ul-I´tiqâd

Choose language

Choose Sorah

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share