Священный Коран » Русский » Сура Месяц
Русский
Сура Месяц - Стихи Количество 55
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ( 2 )
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Это - преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!».
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ( 3 )
Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ( 4 )
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ( 5 )
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ( 6 )
Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( 7 )
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( 8 )
Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!».
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ( 9 )
До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: «Он - одержимый!». Они ругали его и угрожали ему.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ( 10 )
Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!».
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ( 11 )
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ( 12 )
и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ( 14 )
Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 15 )
Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 17 )
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 18 )
Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ( 19 )
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ( 20 )
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 22 )
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 24 )
Они сказали: «Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ( 25 )
Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он - надменный лжец».
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ( 26 )
Завтра они узнают, кто является надменным лжецом!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ( 27 )
Аллах сказал их пророку: «Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ( 28 )
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ( 29 )
Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу и перерезал ей поджилки.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ( 31 )
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 32 )
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ( 34 )
Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ( 35 )
по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( 36 )
Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 37 )
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 40 )
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ( 42 )
Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ( 43 )
Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ( 44 )
Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ( 45 )
Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ( 46 )
Час является назначенным для них сроком, и Час этот - самый тяжкий, самый горький.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 47 )
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ( 48 )
В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!».
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ( 49 )
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ( 50 )
Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 51 )
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Книги
- Великие цели ИсламаК чему призывает Ислам?
Source : http://www.islamhouse.com/p/65358
- НАУКА КАК ПОТРЕБНОСТЬ ШАРИАТАДанная книга, выражает Исламский взгляд на необходимость требования знаний и прогрессирования, что является ясной установкой Шариата.
Автор : Насыр ибн Сулейман аль-Умар
Источники : Абу Абдурахман Дагестани
Source : http://www.islamhouse.com/p/204503
- Мне некогда молиться…Эта книга представляет собой диалог верующего с человеком, считающего себя мусульманином, но не соблюдающего молитву (намаз).
Автор : Идрис Галяутдин
Source : http://www.islamhouse.com/p/191423
- О достоинствах пророка Мухаммада, мусульманской нравственности и праведном поведенииО достоинствах пророка Мухаммада, мусульманской нравственности и праведном поведении.
Автор : Мухаммад Джамиль Зину
Переводчик : Эльмир Кулиев
Source : http://www.islamhouse.com/p/1785
- Уникальное пособие для ищущих знаниеДля того, чтобы ответить на этот вопрос тебе следует прочитать эту книгу, которую ты открыл перед тобой. Перелистнув ее страницы, ты отправишься в увлекательное путешествие по безграничному миру знания вместе с праведными предшественниками, улемами и величайшими людьми, жившими и трудившимися на благо всех мусульман много столетий назад. Двигаясь в глубь веков, ты попадешь в мир, где людям приходится в поисках всего лишь одного хадиса пересекать сотни, а то и тысячи километров верхом на верблюде и даже пешком. В мир, где нет самолетов, компьютеров и оснащенных современным оборудованием школ и университетов, а люди хранят в памяти тысячи хадисов, продают свою одежду, чтобы купить бумагу, разбирают крышу собственного дома, чтобы добыть средства для своей учебы, годами скитаются по миру в поисках знания, расставаясь со своими родными и близкими. Это было тогда, много веков назад.
Автор : Дияутдин Шихабутдин
Source : http://www.islamhouse.com/p/65337