El Sagrado Corán » Español » La El Cálamo
Español
La El Cálamo - Versos Número 52
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ( 2 )
¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso!
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( 7 )
Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ( 9 )
Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también.
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ( 12 )
a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 15 )
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ( 17 )
Les hemos probado como probamos a los dueños del jardín. Cuando juraron que cogerían sus frutos por la mañana,
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ( 19 )
Mientras dormían, cayó sobre él un azote enviado por tu Señor
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ( 22 )
«¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ( 24 )
«¡Ciertamente, hoy no admitiremos a ningún pobre!»
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ( 25 )
Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ( 26 )
Cuando lo vieron, dijeron: «¡Seguro que nos hemos extraviado!
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ( 28 )
El más moderado de ellos dijo: «¿No os lo había dicho? ¿Por qué no glorificáis?»
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 29 )
Dijeron: «¡Gloria a nuestro Señor! ¡Hemos obrado impíamente!»
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ( 31 )
Dijeron: «¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ( 32 )
Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor».
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ( 33 )
Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran...
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 34 )
Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ( 35 )
¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ( 39 )
¿O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección? Obtendríais lo que juzgarais.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 41 )
¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen!
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ( 42 )
El día que las cosas se pongan mal y sean invitados a prosternarse, no podrán.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ( 43 )
Abatida la mirada, cubiertos de humillación, porque fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban en seguridad...
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ( 44 )
¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ( 45 )
Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 46 )
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ( 48 )
Espera, pues, paciente la decisión de tu Señor y no hagas como el del pez, cuando clamó en medio de la angustia.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ( 49 )
Si no llega a alcanzarle una gracia de su Señor, habría sido arrojado a una costa desnuda, reprobado.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 50 )
Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos.
Libros
- Muhammad, el Mensajero de DiosCuando hablamos del Profeta Muhammad se debe tener en cuenta que se está hablando del individuo más grande de la historia. Quien lea su biografía y aprenda sus modales y ética llegará a esta conclusión.
Autoría : Abdu Rahman As-Sheija
Traducción : Muhammad Isa Garcia
Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh
Source : http://www.islamhouse.com/p/1132
- ¿Cómo ganarte el corazón de tu esposa?Este es un libro que se encuentra dentro de la serie “La feliz familia Musulmana”. Su objetivo es crear una familia Musulmana con unos valores sólidos, sinceros y comprensibles, donde reine el respeto, el amor, el compromiso, la tranquilidad mental y sobre todo, la felicidad.
Autoría : Ibrahim ibn Salih Al-Mahmud
Source : http://www.islamhouse.com/p/358870
- ¿Cómo ganarte el corazón de tu esposa?Este es un libro que se encuentra dentro de la serie “La feliz familia Musulmana”. Su objetivo es crear una familia Musulmana con unos valores sólidos, sinceros y comprensibles, donde reine el respeto, el amor, el compromiso, la tranquilidad mental y sobre todo, la felicidad.
Autoría : Ibrahim ibn Salih Al-Mahmud
Source : http://www.islamhouse.com/p/358870
- El Islam es ...El Islam es... tiene como objetivo presentar las verdaderas enseñanzas del Islam.
Autoría : Pete Saida
Traducción : Muhammad Isa Garcia - Muhammad Isa Garcia
Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh
Source : http://www.islamhouse.com/p/2237
- Innovar en la religión es una forma de extraviarseLas innovaciones que se agregan al Din llevan al deterioro de la vida de los musulmanes y los alejará de Dios. Además, las innovaciones influencian negativamente a los no musulmanes porque al ver a la gente que dice ser musulmana realizar prácticas ilógicas y comportarse de forma irracional contradiciendo el espíritu del Islam, sentirán rechazo por el Islam y pensarán que es como cualquier otra religión que se basa en creencias falsas e ilógicas.
Autoría : Abdu Rahman As-Sheija
Revisión : Zulma Ovejero
Source : http://www.islamhouse.com/p/378851












